溯源范式下的翻译研究者认为,翻译研究的
注意力应放在对翻译过程的描写上,翻译在本质
上是一个文本演变的过程。翻译手稿和某些文本
外信息展现译者思考和选择的过程,通过资料和
译者手稿的查阅,学者们能详细了解翻译文本在
具体社会历史背景下的作用。以溯源的方法研究
翻译,学者们试图回答以下问题:
( 1) 译文初稿形
成之前译者的认知心理过程;
( 2) 历时来看,译者 手稿的修订是语言的要求还是出于翻译策略的考 虑;
( 3) 从初稿到终稿,手稿的顺序。即初期和后 期的译稿分别表现出什么样的特征,这些变化反 映出译者怎样的心理过程。根据研究主体的不 同,溯源翻译研究又可以分为自译和他译研究,二 者的客观性有所不同。
需要拍照翻译来:http://www.paizhaofanyi.net/
Copyright ©2021 www.paizhaofanyi.net 盛星网络版权所有
鲁ICP备19048066号-5