原文:西江月·世事一场大梦:
译文:The world of Xijiang moon is a big dream
原文:【作者]苏轼:
译文:[author] Su Shi
原文:【朝代】宋:
译文:Song Dynasty
原文:世事一场大梦,人生几度秋凉。夜来风叶已鸣廊。看取眉头鬓上。:
译文:The
world is a big dream, life several autumn cool. The leaves of the wind
have roared the porch at night. Look at the eyebrows and temples.
原文:酒贱常愁客少,月明多被云妨。中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。:
译文:The
cheap wine often worries about the few guests, and the moon and the
bright are often hurt by the clouds. Who is alone in the Mid-Autumn
Festival. Take a sad look north.
本文由拍照翻译在线整理发布。
Copyright ©2021 www.paizhaofanyi.net 盛星网络版权所有
鲁ICP备19048066号-5