拍照翻译

宋词《西江月》-世事一场大梦,英文翻译

原文:西江月·世事一场大梦:

译文:The world of Xijiang moon is a big dream

原文:【作者]苏轼:

译文:[author] Su Shi

原文:【朝代】宋:

译文:Song Dynasty

原文:世事一场大梦,人生几度秋凉。夜来风叶已鸣廊。看取眉头鬓上。:

译文:The world is a big dream, life several autumn cool. The leaves of the wind have roared the porch at night. Look at the eyebrows and temples.

原文:酒贱常愁客少,月明多被云妨。中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。:

译文:The cheap wine often worries about the few guests, and the moon and the bright are often hurt by the clouds. Who is alone in the Mid-Autumn Festival. Take a sad look north.


本文由拍照翻译在线整理发布。

相关文章推荐

拍照翻译 | 英语拍照翻译 | 韩文拍照翻译 | 日语拍照翻译

Copyright ©2021 www.paizhaofanyi.net 盛星网络版权所有
鲁ICP备19048066号-5