拍照翻译

宋词——水调歌头·明月几时有的翻译

原文:水调歌头·明月几时有:

译文:When will there be a water tune song when will the moon be open?

原文:[作者]苏轼:

译文:[author] Su Shi

原文:[朝代】宋:

译文:Song Dynasty

原文:丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。:

译文:C Chen Mid-Autumn Festival, drinking Dadan, drunk, do this article, and bear the son by.

原文:明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。:

译文:Bright moon, when wast thou made? Holding my cup, I ask of the blue sky. I don't know what year it is tonight. I want to take advantage of the wind to return, but also afraid of Qionglou Yuyu, high place is not victorious cold. Dance to clear the shadow, how does it seem to be in the world.

原文:转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。:

译文:Turn to Zhu Pavilion, low Qi family, photo sleepless. There should be no hate. Why do you have to turn to another time? People will be reunited and separated, the moon will be full and short, this matter is difficult to complete. May we all be sound and well, and share the moonlight even if far apart.

相关文章推荐

拍照翻译 | 英语拍照翻译 | 韩文拍照翻译 | 日语拍照翻译

Copyright ©2021 www.paizhaofanyi.net 盛星网络版权所有
鲁ICP备19048066号-5