Woman begins by shouting
to his retreat.
译文一:面对男人的追求,
又大喊:“给我下去!’
译文二:面时男人的追求,
却又怂惠道;“别住手啊!!
Don't stop”to a man's advance and‘’Don't stop!‘’ 女人常大喊:“给我站住!”而当他退却时,她却 女人常常高声大叫:“别.住手!”而男人退却时 本例改编自英国作家王尔德的一句名言. 盾心态。译文一被认为表达上出了问题. 说的是女性对于求爱者收放不定的矛 也不见得高明到哪里去:“住手” 的。事实上,即使再给出几种译文, 于是便有了
译文二,但客观地说.译文二 译者的无能.而是翻译的无奈: 贴切的对应形式。
相关文章推荐
Copyright ©2021 www.paizhaofanyi.net 盛星网络版权所有
鲁ICP备19048066号-5