翻译要经过理解与表达两个主要阶段:前者指向源语或原作所蕴涵的各种信 息.其中包括概念信息、文体信息、风格信息、修辞信息等,这些信息或惫义可见 于词语、句子、语段或篇章等各个层面.翻译中的理解须以“信”为原则,并经得 起“忠实”标准的检验;后者指向译入语,也即在正确理解的前提下运用月标语言 对上述各种信息或愈义进行得体的表述,表达既涉及直译、意译或异化、归化等翻 译方法的使用,同时译者还必须遵守一定的表述规则。通常情况下,检验表达成功 与否的标准为“通顺”与“畅达”,而与此同时,鉴于语言之问的差异性.表达时 也可适度保留原文中的异国情调,“适度”的标准是不过分偏离译入行文规范。
Copyright ©2021 www.paizhaofanyi.net 盛星网络版权所有
鲁ICP备19048066号-5